• 回首頁
  • 關於翻譯
  • 最新消息
  • 翻譯社公證
  • 聽打逐字稿
  • 英翻中

 
(發布時間:2011-01-01 15:52:51)
學歷認證阻礙新移民求學艱辛
根據移民署統計,截至101年1月底止,台灣外籍與陸配人數已突破46萬人。對於人數已超過原住民的新移民而言,求職、求學時,「學歷認證」往往成為限制新移民在台灣實現自我的重要因素。礙於「學歷認證」申請程序繁雜,還要面對教育部認證與否,許多新移民只能參加國中小補校課程、空中大學、考取技術證照提升能力。新移民湛秀英語重心長地說:「姊妹們都很努力,只希望能被台灣社會認同。」 過程繁雜 花體力也花錢 教育部採認新移民學歷有2種方式,根據高教司表示,陸配英翻中學歷可申請高中以下學歷認證;不過,全中國大陸2千多所大學中,台灣僅採認41所;其他國家的外籍配偶,不論大學、高中以下都可申請學歷認證。教育部公布「外國大學參考名冊」,提供台灣的學校參考。然而,不論高中以下或大學完成申請學歷認證並能在台灣使用,都是不簡單的任務。 來自泰國的新移民邱雅青畢業自泰國商業大學,結婚到台灣10多年,擔任南洋台灣姊妹會執行秘書的她長期為新移民權益發聲。 邱雅青觀察發現,外籍配偶申請學歷認證並不輕鬆,首先要把畢業證書拿到翻譯社翻成英語(一字3元計算),再送到台灣駐外經濟文化代表處進行驗證,由辦事處審查學校是否合法登記立案及學制問題後,通過審查,取得學歷認證再送到台灣外交部,申請人還要送律師事務所公證,再翻譯成中文才能使用。每一道手續費用加起來須新台幣4、5千元,往往得費時1個月才能跑完流程。 辦理「學歷認證」的程序相當繁雜,邱雅青說,新移民需勞煩母國家人跑上好幾個單位才能辦完,因此很多人委託仲介,申請高中學歷證明市價5千元,比大學費用還高。 課程落差 只能從頭唸起 來自越南的新移民阮舒婷在台灣的四方報擔任主編,她說,若家鄉並非住在首都,在幅員廣闊的東南亞國家,家人要從鄉下舟車勞頓到都市辦手續,非常困難。畢業於越南東都大學的阮舒婷並沒有申請學歷認證,幼年時,家人為了讓她提早入學,身分證和戶籍證明文件的生日並不相符,若要申請學歷證明會很麻煩。